Ветка цветущей сакуры |
В библиотеке им. Н.М. Рубцова прошел час поэзии «Ветка цветущей сакуры» (к году Японии в России) для читателей библиотеки. Япония - страна удивительная и необычная. Хару, по-японски весна, — время цветения декоративной вишни «сакуры», с которой связан один из самых красивых праздников Страны Восходящего Солнца. Каждый год в парках, аллеях, садах, возле дворцов и храмов собирается множество людей, чтобы полюбоваться поистине прекрасным и захватывающим зрелищем. Этот обычай получил название «ханами» (от слов «хана» — цветок и «ми» — смотреть), что дословно означает «рассматривание цветов». Во времена императора Сага, знаменитого поэта и каллиграфа, при дворе в Киото стали проводить праздники любования сакурой, представляющие собой пикники под цветущими деревьями. В этот период пишутся поэмы, восхваляющие прекрасные изящные цветы японской вишни, в которых видели метафору всей жизни: ее непостоянство, эфемерность и быстротечность. Это и было началом ханами. Цветение сакуры воспевали в стихах, но не обычных, а традиционных японских трех и пятистишьях хокку или хайку и танка. Каждое хайку — это чувство-ощущение, запечатленное в небольшой словесной картинке-образе. В семнадцатом веке великий японский поэт Мацуо Басе написал стихотворение «старый пруд» ставшее идеалом лаконичности и медитативной глубины. Ночь. Старый пруд. Японский писатель и поэт Хара Тамики (1905-1951), лишившись жены, сказал, что проживет еще один год, чтобы посвятить ее памяти книгу «грустных и красивых стихов», а потом тоже умрет. Дело было в 1944 году, а жил Хара в городе Хиросима. Когда назначенная им отсрочка почти истекла, на город упала атомная бомба, и зрелище массового горя на время заслонило личную драму. Поэт счел своим долгом рассказать миру о случившемся, на что ушло еще шесть лет. Исполнив эту общественную обязанность, Хара вернул себе право распоряжаться собственной жизнью и поставил в ней точку. В современной Японии поэтические традиции сохраняются, и новые поэты и поэтессы пишут стихи не хуже своих предшественников. Пример тому популярная японская поэтесса Мати Тавара. Ее учитель Юкицуна Сасаки написал о ней следующие слова: «Музыка, до сих пор спавшая в ее душе, воспрянув ото сна, пришла в движение и обрела свое полное звучание. Танка раскрыла внутреннюю музыку ее души». Читатели библиотеки увидели видеоролики, посвященные японской поэзии, познакомились с биографией японского поэта Мацуо Басе и с книжной выставкой «Ветка цветущей сакуры». |
« Пред. | След. » |
---|
Приглашаем |
---|
Чтобы оценить условия предоставления услуг используйте QR-код или перейдите по ссылке ниже
Оценка качества услуг